Entradas

Mostrando entradas de 2008

CONVOCATORIA 30 NOVIEMBRE DE 2008: ANTE EL 25 DE NOVIEMBRE DIA INTERNACIONAL PARA LA ELIMINACIÓN DE LA VIOLENCIA CONTRA LAS MUJERES

English                             Français El 30 de noviembre de 2008 , último domingo de mes En la Plaza Mayor (junto al caballo), a las 12 horas Mujeres de Negro contra la guerra - Madrid Invitan a una concentración de negro y en silencio. En conmemoración del 25 de Noviembre DÍA INTERNACIONAL PARA LA ELIMINACIÓN DE LA VIOLENCIA CONTRA LAS MUJERES MUJERES DE NEGRO CONTRA LA GUERRA-DE MADRID Ratificamos que es urgente y necesaria una nueva cultura de la noviolencia basada en el ejercicio pleno de los valores de la igualdad, la libertad, el pluralismo, la interdependencia y la corresponsabilidad, entre otros, y por supuesto los Derechos Humanos. Y MANIFESTAMOS QUE: La violencia de género nos afecta a todos y a todas y por eso, como Mujeres feministas y antimilitaristas, convocamos a construir otra manera de ver el mundo. ¡¡PARA QUE LA VIOLENCIA NO NOS SEA FAMILIAR!! Expulsemos la guerra y la violencia de la historia y de nuestras vidas C/ San Cosme y San D

CONVOCATION 30 NOVEMBER 2008: In commemoration of 25 november International Day for the Elimination of violence against Women

The last Sunday of the month in the Plaza Mayor (next to the horse statue) at 12:00 noon Women in Black invite you to a vigil in black and in silence. 30 NOVEMBER 2008 IN COMMEMORATION OF 25 NOVEMBER INTERNATIONAL DAY FOR THE ELIMINATION OF VIOLENCE AGAINST WOMEN WOMEN IN BLACK AGAINST WAR – MADRID We declare the need and urgency for a culture of nonviolence based on the full exercise of the values of equality, liberty, pluralism, interdependence, shared responsibility, and, of course, Human Rights. AND WE DECLARE THAT: Gender violence affects us all, male and female, and for that reason, as feminist and anti-militarist women, we call on everyone to construct another way of seeing the world. TO THE END THAT VIOLENCE MAY NO LONGER SEEM FAMILIAR TO US!! Let us expel war from history and from our lives C/ San Cosme y San Damián, Nº 24, 2º 28012 – Madrid .................................................................................. 25 November INTERNATIONAL DAY FOR

CONVOCATION 30 NOVEMBRE 2008: En commemoration du 25 novembre Journée International pour l'elimitation de la violence contre les Femmes

Le dernier dimanche du mois A la Plaza Mayor (près du cheval) à 12h Les Femmes en Noir vous invitent à une manifestation en noir et en silence Le 30 novembre 2008 EN COMMEMORATION DU 25 NOVEMBRE JOURNEE INTERNATIONALE POUR L’ELIMINATION DE LA VIOLENCE CONTRE LES FEMMES LES FEMMES EN NOIR CONTRE LA GUERRE – MADRID Nous déclarons la nécessité et l’urgence d’une culture de non-violence basée sur le plein exercice des valeurs d’égalité, de liberté, de pluralisme, d’interdépendance, de responsabilité partagée et, bien sûr, des droits humains. ET NOUS DECLARONS QUE : La violence de genre nous affecte tous, hommes et femmes, et pour cette raison, comme femmes féministes et anti-militaristes, nous appelons tout le monde à élaborer une autre manière de voir le monde. AFIN QUE LA VIOLENCE NE NOUS SEMBLE PLUS FAMILIERE !! Expulsons la guerre de l’histoire et de nos vies C/ San Cosme y San Damián, Nº 24, 2º 28012 – Madrid ......................................................

CONVOCATORIA 26 DE OCTUBRE DE 2008: ANTE LA III SEMANA DE NO-VIOLENCIA EN IRAQ

English El 26 de octubre de 2008 , último domingo de mes En la Plaza Mayor (junto al caballo), a las 12 horas Mujeres de Negro contra la guerra - Madrid Invitan a una concentración de negro y en silencio. Tras la III Semana de la No-Violencia en Iraq celebrada entre el 10 y el 18 de octubre en todo el país MUJERES DE NEGRO CONTRA LA GUERRA-DE MADRID Continuamos dando nuestro apoyo a las 120 organizaciones de la sociedad civil que trabajan por la Paz, integradas en la Red LaOnf, ( “noviolencia” en árabe. La = no; Onf = violencia) Expulsemos la guerra y la violencia de la historia y de nuestras vidas C/ San Cosme y San Damián, Nº 24, 2º 28012 – Madrid .................................................................................. Durante la III Semana de Noviolencia la Red LaOnf ha manifestado: ♀ Su rechazo a la ocupación, la terrestre y la aérea, como medio para construir la democracia y establecer un Estado de Derecho en Iraq. ♀ La necesidad de que ha

CONVOCATION 26 OCTOBER 2008: Following the III Week of Nonviolence in Iraq

The last Sunday of the month in the Plaza Mayor (next to the horse statue) at 12:00 noon Women in Black invite you to a vigil in black and in silence. 26 OCTOBER 2008 Following the III Week of Nonviolence in Iraq celebrated 10-18 October all over the country MADRID WOMEN IN BLACK AGAINST WAR Continue lending their support to the 120 organizations of the civil society that are members of the LaOnf Network and who work for peace. In Arabic LaOnf means La (no) Onf (violence). Let us expel war from history and from our lives C/ San Cosme y San Damián, Nº 24, 2º 28012 – Madrid ................................................................................. During the III Week of Nonviolence the LaOnf Network has declared: ♀ Their rejection of the occupation, both in the air and on land, as a means to build democracy and establish a State of Law in Iraq. ♀ The need for liberty and security for all Iraqis, so that they can freely exercise their right to vote during th

CONVOCATORIA 15 DE OCTUBRE DE 2008: CAMPAÑA INTERNACIONAL DE SOLIDARIDAD CON LA NO VIOLENCIA EN IRAQ

Imagen
ALGUNAS FOTOS DE LA CONCENTRACIÓN Otras entradas relacionadas: Convocatoria del 15 de octubre de 2008 Convocatoria del 28 de septiembre de 2008 Convocatoria del 26 de octubre de 2008

CONVOCATORIA 15 DE OCTUBRE DE 2008: CAMPAÑA INTERNACIONAL DE SOLIDARIDAD CON LA NO VIOLENCIA EN IRAQ

Imagen
English                             Français El miércoles 15 de octubre de 2008 de 19:00 a 21:00 horas EN LA PUERTA DEL SOL (Madrid), junto a la estatua del Oso y el Madroño CAMPAÑA INTERNACIONAL DE SOLIDARIDAD CON LA NOVIOLENCIA EN IRAQ Del 10 al 19 de octubre de 2008 se celebrará la III Semana de Noviolencia en Iraq , organizada por la Red LaOnf ( Noviolencia en árabe). Diversas organizaciones europeas y norteamericanas darán su apoyo a esta iniciativa de la sociedad civil iraquí que pretende dar a conocer las alternativas noviolentas en su país. En la Red Laonf se integran unas 120 organizaciones de toda la geografía iraquí y de todas las comunidades religiosas y étnicas . A partir del 10 de octubre de 2008 y durante 7 días, LaOnf realizará acciones directas en las calles, escuelas, hospitales, plazas y cualquier otro espacio público de las 18 provincias de Iraq, para promover la Noviolencia como una alternativa a la colaboración con la ocupación y la resistenc

CONVOCATION 15 OCTOBER 2008: International campaign of solidarity with nonviolence in Iraq

Imagen
Wednesday 15 October 2008, from 19:00h to 21:00h in the Puerta del Sol (Madrid), next to the statue of the bear and the tree Women in Black invite you to a vigil in black and in silence together with the INTERNATIONAL CAMPAIGN OF SOLIDARITY WITH NONVIOLENCE IN IRAQ Let us expel war from history and from our lives C/ San Cosme y San Damián, Nº 24, 2º 28012 – Madrid .................................................................................... INTERNATIONAL CAMPAIGN OF SOLIDARITY WITH NONVIOLENCE IN IRAQ From 10-19 October 2008 the III Week of Nonviolence in Iraq will be celebrated, organized by the LaOnf Network ( LaOnf means ”nonviolence” in Arabic) ♀ Various European and North American organizations will give their support to this initiative of the Iraqi civil society, which seeks to make known the nonviolent alternatives in their country. Some 120 organizations from all over Iraq and from all religious and ethnic communities are members of LaOnf . ♀ S

CONVOCATION 15 OCTOBRE 2008: Campaigne de solidarité internationale avec la nonviolence en Irak

Imagen
Mercredi 15 Octobre 2008, de 19h00 à 21h00 à la Puerta del Sol (Madrid), près de la statue de l'Ours et l'Arbutier Les Femmes en Noir vous invitent à une vigie en noir et en silence dans la CAMPAIGNE DE SOLIDARITE INTERNATIONALE AVEC LA NONVIOLENCE EN IRAK Expulsons la guerre de l’histoire et de nos vies C/ San Cosme y San Damián, Nº 24, 2º 28012 – Madrid .................................................................................... CAMPAIGNE DE SOLIDARITE INTERNATIONALE AVEC LA NONVIOLENCE EN IRAK Du 10 au 19 octobre 2008 aura lieu la III Semaine de la Nonviolence en Irak , portée pour le Réseau LaOnf (” nonviolence ” en arabe) ♀ Plusieurs organisations européennes et nord-américaines supportent cette initiative de la societé civil irakienne. La III Semaine de la Nonviolence veut montrer et mettre en valeur les alternatives nonviolentes en Irak. Le réseau LaOnf est composé par plus de 120 organisations de toutes les régions irakiennes et de toutes l

CONVOCATORIA 29 DE SEPTIEMBRE DE 2008: ANTE LOS ASESINATOS EN COLOMBIA DE UNA INTEGRANTE DE LA RUTA PACÍFICA DE MUJERES Y DE LA RED INTERNACIONAL MDN

English                             Français Mujeres de Negro contra la guerra - de Madrid- Ante los asesinatos en Colombia de la integrante de la Ruta Pacífica de Mujeres y de la Red Internacional de Mujeres de Negro, Olga Marian Vergara, y de su hijo, su nuera y su nieto de cinco años Convocan a una concentración de negro y en silencio el lunes 29 de septiembre , de 18h a 19h delante de la Embajada de Colombia en España Pº Martínez Campos, nº 48 - 28010 Madrid Para manifestar públicamente: ♀ nuestro apoyo a la familia y a las mujeres de la Ruta ♀ nuestro dolor y repulsa por los asesinatos Y entregar una carta al Embajador, Sr. Don Carlos Rodado Noriega pidiendo: ♀ que se investigue y determine los móviles de lo sucedido ♀ que los asesinatos no queden impunes . Junto a la Ruta Pacífica manifestamos: " Nuestro interés es establecer un compromiso ético y político para terminar con la impunidad y la permisividad social acerca de las violencias que se ejerce

CONVOCATION 29 SEPTEMBER 2008: Following the assassinations in Colombia of a member of the Ruta Pacifica de Mujeres and of the International Network of Women in Black

Women in Black Against War (Madrid) In view of the assassinations in Colombia of a member of the Ruta Pacifica de Mujeres and of the International Network of Women in Black Olga Marina Vergara, her son, her daughter-in-law and five-year-old grandson, we call a vigil in black and in silence on Monday 29 September , from 18:00h to 19:00h in front of the Embassy of Colombia in Spain Pº Martínez Campos, nº 48 - 28010 Madrid To publicly declare: ♀ our support for the family and the women of the Ruta Pacifica de Mujeres ♀ our grief and rejection of the assassinations To deliver a letter to the Ambassador, Sr. Don Carlos Rodado Noriega, requesting: ♀ that these happenings be investigated and the motive determined ♀ that these assassinations not remain in impunity . Our interest is to establish a political and ethical commitment to draw an end to impunity and social permissiveness regarding violence against women, which is intensified in the conflict Colombia confronts”.

CONVOCATION 29 SEPTEMBRE 2008: Face à l’assassinat en Colombie d’une membre de Ruta Pacifica de Mujeres et du Réseau international des Femmes en Noir

Femmes en Noir contre la guerre (Madrid) Vu l’assassinat en Colombie d’une membre de Ruta Pacifica de Mujeres et du Réseau international des Femmes en Noir, Olga Marina Vergara, et de son fils, sa belle-fille et son petit fils, nous appelons à une vigie le lundi 29 septembre , de 18 à 19h devant l’ ambassade de Colombie en Espagne Pº Martínez Campos, nº 48 - 28010 Madrid Pour exprimer publiquement : ♀ notre soutien à la famille et aux femmes de Ruta Pacifica de Mujeres ♀ notre chagrin et notre rejet de ces assassinats Pour remettre une lettre à l’Ambassadeur, Sr. Don Carlos Rodado Noriega, exigeant : ♀ que ces événements soient investigués et les motifs déterminés ♀ que ces assassinats ne restent pas impunis . En nous joignant à Ruta Pacifica, nous déclarons : « Nous cherchons à établir un engagement politique et éthique pour mettre fin à l’impunité et la permissivité sociales concernant la violence contre les femmes qui s’intensifie dans le conflit auquel la Colombi

CONVOCATORIA 28 DE SEPTIEMBRE DE 2008: ANTE LA III SEMANA DE NO-VIOLENCIA EN IRAQ

English El 28 de septiembre de 2008 , último domingo de mes En la Plaza Mayor (junto al caballo), a las 12 horas Mujeres de Negro contra la guerra - Madrid Invitan a una concentración de negro y en silencio. Ante la III Semana de la No-Violencia en Iraq Manifestamos nuestro apoyo a las 150 organizaciones de la sociedad civil que trabajan por la Paz, integradas en la Red LaOnf, (“noviolencia” en árabe. La = no; Onf = violencia) MUJERES DE NEGRO CONTRA LA GUERRA-DE MADRID Apoyamos el trabajo de la Red LaOnf, convencidas de que la Paz posible sólo puede surgir desde el interior de la Sociedad Civil Iraquí y desde la Noviolencia. Por ello, demandamos : ♀ al Gobierno y a la Sociedad Civil Española, apoyo para la reconstrucción de la Sociedad Civil Iraquí y sus iniciativas de Paz ♀ a los Medios de Comunicación, visibilizar el trabajo valiente de las Organizaciones Sociales que promueven una Sociedad Iraquí Noviolenta . Queremos hacer una llamada a la razón y a la soli

CONVOCATION 28 SEPTEMBER 2008: III Week of Nonviolence in Iraq

The last Sunday of the month in the Plaza Mayor (next to the horse statue) at 12:00 noon Women in Black invite you to a vigil in black and in silence. 28 SEPTEMBER 2008 On the occasion of the III Week of Non-violence in Iraq We declare our support for the 150 organizations of the civil society that work for peace as members of the LaOnf Network, (“non-violence” in Arabic: La = no; Onf = violence). WOMEN IN BLACK AGAINST WAR (of Madrid) convinced that peace can emerge only from within the civil society of Iraq and in a non-violent fashion, support the work of LaOnf. In view of this, we demand : ♀ that the government and civil society of Spain give support for the reconstruction of the civil society of Iraq and its peace initiatives . ♀ that the media draw attention to the courageous work of the social organizations that are promoting a non-violent Iraqi society . We issue a call for reason and solidarity, a call for peace, a call for non-violent struggle. There is hop

CONVOCATORIA 29 DE JUNIO DE 2008: EN CONMEMORACIÓN DEL 28 DE JUNIO DIA DEL ORGULLO LÉSBICO Y GAY.

English El 29 de junio de 2008 , último domingo de mes En la Plaza Mayor (junto al caballo), a las 12 horas Mujeres de Negro contra la guerra - Madrid Invitan a una concentración de negro y en silencio. En conmemoración del 28 de junio Día del Orgullo Lésbico y Gay MUJERES DE NEGRO CONTRA LA GUERRA-DE MADRID Pedimos que la sexualidad sea una elección y no una imposición. La sexualidad no es ni más ni menos que una forma privilegiada de comunicación, a la que todas “hetero” y “homo” tenemos derecho. Manifestamos: Queremos educar generaciones modernas, sin prejuicios, ni ataduras morales, preparadas para los cambios sociales que impliquen progreso en el desarrollo de los derechos humanos. “ La ética del movimiento por la paz y feminista debe basarse en el derecho de que cada mujer y cada hombre puedan expresar públicamente su diversidad " (Mujeres por la Paz 1995, de Mujeres de Negro) Expulsemos la guerra y la violencia de la historia y de nuestras vidas C/

CONVOCATION 29 JUNE 2008: Commemorating the June 28 Day of Lesbian and Gay Pride

The last Sunday of the month in the Plaza Mayor (next to the horse statue) at 12:00 noon Women in Black invite you to a vigil in black and in silence. 29 JUNE 2008 Commmemorating the June 28 Day of Lesbian and Gay Pride WOMEN IN BLACK AGAINST WAR (of Madrid) We request that sexual orientation be a choice and not an imposition. Sexuality is no more (or less) than a privileged form of communication, to which every woman has a right, “hetero” and “homo” alike. We declare: That we want to educate modern generations, without prejudices or moral hang-ups, prepared for social changes that imply progress in the development of human rights. “ The ethical position of the feminist movement and the movement for peace must be based on the right of every woman and every man to express publicly his or her diversity. ” (Women for Peace, 1995, Women in Black) Let us expel war from history and from our lives C/ San Cosme y San Damián, Nº 24, 2º 28012 – Madrid ......................

CONVOCATORIA 25 DE MAYO DE 2008: EN CONMEMORACIÓN DEL 24 DE MAYO DÍA INTERNACIONAL DE LA MUJER Y LA PAZ

English El 25 de mayo de 2008 , último domingo de mes En la Plaza Mayor (junto al caballo), a las 12 horas Mujeres de Negro contra la guerra - Madrid Invitan a una concentración de negro y en silencio. EN LA CONMEMORACIÓN DEL 24 DE MAYO DÍA INTERNACIONAL DE LA MUJER Y LA PAZ Para Mujeres de Negro, el nombramiento de una mujer al frente del Ministerio de Defensa no puede significar un logro desde una óptica feminista, sino una aceptación de los valores patriarcales y un paso más en la progresiva militarización social. MUJERES DE NEGRO CONTRA LA GUERRA-DE MADRID Manifestamos: ♀ Que es urgente y necesario fortalecer el trabajo de Educación para la Paz con perspectiva de género, que tiene como finalidad la formación de un SER “noviolento”, que pueda alcanzar su pleno desarrollo y aprenda a resolver los conflictos de forma negociada. ♀ Que se tomen medidas urgentes encaminadas a la erradicación de la investigación, fabricación y venta de armas, para acabar con este comer

CONVOCATION 25 MAY 2008: Commemoration of the 24 May International Day of Women for Peace and Disarmament

The last Sunday of the month in the Plaza Mayor (next to the horse statue) at 12:00 noon Women in Black invite you to a vigil in black and in silence. 25 MAY 2008 IN COMMEMORATION OF THE 24 MAY INTERNATIONAL DAY OF WOMEN AND PEACE For Women in Black, the naming of a woman to head up the Ministry of Defense does not, from a feminist point of view, signify an accomplishment, rather an acceptance of patriarchal values and one step further in the progressive militarization of society. WOMEN IN BLACK AGAINST WAR – MADRID Declare: ♀ It is both necessary and urgent to strengthen the work of education for peace from a gender perspective, which has as its goal the formation of a non-violent person who can attain fullest development and learn to resolve conflicts through negotiation. ♀ Urgent measures must be taken towards the eradication of research, production and sale of arms in order to to cease this commerce which feeds violence and conflicts that are destroying humanity.

CONVOCATORIA 27 DE ABRIL DE 2008: ANTE EL CONFLICTO ARMADO EN COLOMBIA

English                             Français El 27 de abril de 2008 , último domingo de mes En la Plaza Mayor (junto al caballo), a las 12 horas Mujeres de Negro contra la guerra - Madrid Invitan a una concentración de negro y en silencio. ANTE EL CONFLICTO ARMADO EN COLOMBIA El conflicto armado afecta en general la vida de la población, tiene efectos particulares sobre las vidas de las mujeres, jóvenes y niñas en la medida en que las formas de discriminación y violencia de género se exacerban y recrudecen en medio del conflicto. MUJERES DE NEGRO CONTRA LA GUERRA-DE MADRID Pedimos: ♀ Al Gobierno Español que aplique la cláusula de condicionalidad en materia de derechos humanos para sus acuerdos comerciales. Rechazamos todo tipo de cooperación y acuerdos de carácter militar o venta de armamento. ♀ Al gobierno colombiano, que ponga fin a la militarización social que vive ese país y que cumpla sus obligaciones; y mostrar la voluntad para alcanzar un acuerdo humanitari

CONVOCATION 27 April 2008: FACING THE ARMED CONFLICT IN COLOMBIA

The last Sunday of the month in the Plaza Mayor (next to the horse statue) at 12:00 noon Women in Black invite you to a vigil in black and in silence. 27 APRIL 2008 FACING THE ARMED CONFLICT IN COLOMBIA The armed conflict affects the lives of the people in a general way and has particular impacts on the lives of women and female adolescents and children in that the forms of gender discrimination and violence are exacerbated in the midst of the conflict. WOMEN IN BLACK AGAINST WAR (of Madrid) We ask for: ♀ The government of Spain to apply the conditionality clause regarding human rights in their treaties regarding commerce and trade. We reject all manner of military cooperation and agreements and sale of arms. ♀ The government of Colombia to put an end to the social militarization the country is experiencing and to fulfill its obligations and demonstrate the will to reach a humanitarian accord. ♀ The guerrillas to stop the utilization of kidnapping and sexual viola

CONVOCATION 27 Avril 2008: FACE AU CONFLIT ARME EN COLOMBIE

Le dernier dimanche du mois A la Plaza Mayor (près du cheval) à 12h Les Femmes en Noir vous invitent à une manifestation en noir et en silence 27 AVRIL 2008 FACE AU CONFLIT ARME EN COLOMBIE Le conflit armé affecte la vie des gens de manière générale et a un impact particulier sur les femmes, les adolescentes et les petites filles car les formes de discrimination de genre et de violence sont exacerbées au sein de ce conflit. FEMMES EN NOIR DE MADRID Demandent que : ♀ Le gouvernement d’Espagne applique la clause conditionnelle concernant les droits humains dans leurs traités sur le commerce et les échanges. Nous rejetons toute espèce de opération et d’accords militaires et la vente d’armes. ♀ Le gouvernement de Colombie mette fin à la militarisation sociale que connaît le pays et remplisse ses obligations et démontre la volonté d’arriver à un accord humanitaire. ♀ Les guérillas cessent d’utiliser des kidnappings et des violations sexuelles comme armes de guerre et

CONVOCATORIA 30 DE MARZO DE 2OO8: ANTE EL AUMENTO DEL RACISMO Y LA XENOFOBIA

English El 30 de marzo de 2008 , último domingo de mes En la Plaza Mayor (junto al caballo), a las 12 horas Mujeres de Negro contra la guerra - Madrid Invitan a una concentración de negro y en silencio. ANTE EL AUMENTO DEL RACISMO Y LA XENOFOBIA La Comisión Europea contra el racismo y la xenofobia señala que en España ambas actitudes persisten y que, en el debate público, se utilizan de forma generalizada argumentos e imágenes que rodean de un halo negativo a la inmigración. MUJERES DE NEGRO CONTRA LA GUERRA - DE MADRID invitamos a una reflexión personal sobre las actitudes y prejuicios en relación a la inmigración para poder vivir en la diversidad humana, desde el respeto a la diferencia; inventando nuevas formas de convivencia; aprendiendo a superar aspectos negativos que pertenecen a toda cultura, favoreciendo así el intercambio y el enriquecimiento mutuo. Expulsemos la guerra y la violencia de la historia y de nuestras vidas C/ San Cosme y San Damián, Nº 24, 2º

Mujeres de Negro de Madrid

Mujeres de Negro de Madrid
En la Plaza Mayor, primera convocatoria