Las convocatorias y comunicados de este blog se publican en español, inglés y francés.

Details about the vigils and the supporting documents follow in spanish, english and french.

Les convocations et les communiqués de ce blog sont aussi publiés en espagnol, anglais et français.

26/1/13

CONVOCATORIA 27 ENERO 2013 - Nos unimos a las peticiones de las Mujeres por la Paz colombianas


English                             


El 27 de ENERO de 2013, último domingo de mes
En la Plaza Mayor (junto al caballo), a las 12 horas
Mujeres de Negro contra la guerra - Madrid
Invitan
a una concentración de negro y en silencio.

Conmemoramos el 30 de enero
Día Escolar de la Noviolencia y la Paz

Mujeres de la Red Internacional de Mujeres de Negro contra la guerra nos unimos a las peticiones de las Mujeres por la Paz colombianas, que:

Una vez más reafirman su compromiso ético y político con la construcción de la paz y una salida al conflicto social y armado.
Instan al gobierno y a la guerrilla a no dejar la Mesa de Diálogo sin alcanzar un acuerdo que ponga fin al conflicto colombiano.
Exigen ser protagonistas en el proceso de diálogo, en las decisiones que se tomen y en la construcción de la paz.

Es hora de parar la guerra

La llave de la paz también es nuestra.



Expulsemos la guerra y la violencia
de la historia
y de nuestras vidas

C/ San Cosme y San Damián, Nº 24, 2º
28012 – Madrid
..................................................................................


31 de enero
Día Escolar de la Noviolencia y la Paz

Colombia: Carta abierta a los participantes en la Mesa de Negociación

Numerosas mujeres pertenecientes a organizaciones y grupos de muy variados ámbitos y provenientes de todas las regiones de Colombia han unido sus voces en el colectivo Mujeres por la Paz. Desean así hacerse oír más fuerte pues a pesar de sus constantes movilizaciones en pro de salidas negociadas al conflicto no han visto reflejados sus análisis en los proceso de paz.

Una vez más reafirman su compromiso ético y político con la construcción de la paz y una salida al conflicto social y armado. Instan al gobierno y a la guerrilla a no dejar la Mesa de Diálogo sin alcanzar un acuerdo que ponga fin al conflicto colombiano. Exigen ser protagonistas en el proceso de diálogo, en las decisiones que se tomen y en la construcción de la paz; piden ser escuchadas para que se integren en la agenda las cuestiones relacionadas con los derechos de las mujeres; es necesaria una transformación de las relaciones de opresión y subordinación que viven: convertirse en agentes políticas, interlocutoras valoradas para facilitar la desaparición del pacto patriarcal. Es igualmente esencial que se debata el problema de la propiedad de la tierra para superar las injusticias que se viven en el sector rural así como garantizar el respeto a los territorios de las comunidades indígenas y afro. Un enfoque de los derechos para las mujeres facilitará el uso, propiedad y restitución de la tierra y podrá corregir décadas de inseguridad y violencia.

Nosotras, mujeres de la Red Internacional de Mujeres de Negro, nos unimos a las peticiones de todas las Mujeres por la Paz colombianas; sabemos de su empeño a lo largo de muchos años por la construcción de la paz en circunstancias muy difíciles y admiramos su valor y constancia. Una paz justa no se alcanzará sin contar con la participación de las mujeres.

Es hora de parar la guerra

La llave de la paz también es nuestra.


23/1/13

CONVOCATION 27 JANUARY 2013: COLOMBIA, OPEN LETTER TO THE PARTICIPANTS AT THE NEGOTIATION TABLE


Commemorating January 30th School Day for Nonviolence
The women of the International Network of Women in Black join the petitions of all the Colombian Mujeres por la Paz

Colombia: Open letter to the participants at the Negotiation Table

Numerous women belonging to organizations and groups from very varied spheres and coming from all the regions of Colombia have united their voices in the collective Mujeres por la Paz (Women for Peace). In this way, they wish to be heard more forcefully because despite their constant mobilizations in favor of a negotiated outcome to the conflict, they have not seen their analysis reflected in the peace processes.

Once again, they reaffirm their ethical and political commitment to the building of peace and a resolution to the social and armed conflict. They urge the government and the guerillas to not leave the Mesa de Dialogo (Dialogue Table) without reaching an agreement that will put an end to the Colombian conflict. They demand to be protagonists in the dialogue, in the decisions that are made and in the building of peace; they ask to be heard so that questions relating to the rights of women are included in the agenda. A transformation is necessary in the relationships of oppression and subordination that they now experience: desiring to become political agents, recognized interlocutors to facilitate the discontinuance of the patriarchal pact. It is equally essential that the problem of land ownership be discussed in order to overcome the injustices experienced in the rural sector, as well as to guarantee respect for the lands of the indigenous and Afro-Colombian communities. A focus on the rights of women will facilitate the use, ownership and restitution of the land and can correct decades of insecurity and violence.

We, the women of the International Network of Women in Black, join the petitions of all the Colombian Mujeres por la Paz; we are aware of their efforts over many years for the construction of peace amidst very difficult circumstances and admire their courage and perseverance. A just peace will not be reached without including the participation of women.

It is time to stop war

The key to peace is ours also.


(Communiqué of 5 September 2012)

Translation: Trisha Novak, USA