Las convocatorias y comunicados de este blog se publican en español, inglés y francés.

Details about the vigils and the supporting documents follow in spanish, english and french.

Les convocations et les communiqués de ce blog sont aussi publiés en espagnol, anglais et français.

25/11/15

CONVOCATORIA 29 noviembre 2015: Dejemos de malgastar dinero en armas y dediquémoslo a erradicar la violencia de género


English                             Français

El 29 de noviembre de 2015, último domingo de mes
En la Plaza Mayor (junto al caballo), a las 12 horas
Mujeres de Negro contra la guerra - Madrid
Invitan
a una concentración de negro y en silencio.

Con motivo del 25 noviembre, Día Internacional para Eliminación de la Violencia hacia las Mujeres, pedimos que

Dejemos de malgastar dinero en armas y lo dediquemos a erradicar la violencia de género

Una vida para las mujeres sin miedo y sin violencias.

La aplicación de políticas sociales feministas con participación paritaria de las mujeres.

Vemos la necesidad de impulsar la “Educación para la Paz” desde la perspectiva de género atajando las situaciones de violencia desde su raíz y promover el cambio social noviolento; y crear una Paz justa, duradera, que el horror no se vuelva a repetir.

“Verdad, justicia y reparación” para que el horror no se vuelva a repetir


Expulsemos la guerra y la violencia
de la historia
y de nuestras vidas

C/ San Cosme y San Damián, Nº 24, 2º
28012 – Madrid

..................................................................................


Dejemos de malgastar dinero en armas y dediquémoslo a erradicar la violencia de género

Mientras que el gasto en armamento aumenta en España año a año desde los 90 por los compromisos contraídos por el Ministerio de Defensa con la industria armamentística y de la defensa, la ONU ha instado al gobierno español a que cumpla sus compromisos internacionales en materia de igualdad de género ante el alarmante retroceso producido en los últimos años por discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica.

El pasado 7 de noviembre miles de mujeres y hombres de toda España se han manifestado en Madrid ante las violencias machistas que afectan a las mujeres durante toda su vida. En el mundo, hasta el 70 por ciento de mujeres experimenta violencia sexual por la pareja o expareja.

Durante el conflicto armado se exacerban la violación y la violencia sexual que se utilizan como arma de guerra, con violencia contra las mujeres de todas las edades, afectando a millones de mujeres y niñas para humillar y aterrorizar a las personas y destruir comunidades creando la ficción de dar vida a otras nuevas; estas violencias se agravan por la islamización creciente en diversos países, dañando principalmente a las mujeres por la presencia del ISIS o grupos armados.

Las violencias contra las mujeres no se limitan a una cultura, región o país específico, ni a grupo particular de mujeres en la sociedad. Las raíces de las violencias contra las mujeres reposan en la discriminación persistente contra las mujeres.


El 25 de noviembre, declarado por la ONU Día Internacional para la Eliminación de la Violencia hacia las Mujeres:

Pedimos una vida para las mujeres sin miedo y sin violencias.

Reclamamos un cambio radical en los presupuestos para que dejemos de malgastar dinero en armas y lo dediquemos a fines sociales, y especialmente a la erradicación de la violencia de género.

La aplicación de políticas sociales feministas con participación paritaria de las mujeres.

Afirmamos nuestra confianza en el diálogo, la justicia y la noviolencia como forma de entendimiento entre las personas.

Vemos la necesidad de impulsar la “Educación para la Paz” desde la perspectiva de género atajando las situaciones de violencia desde su raíz y promover el cambio social noviolento; y crear una Paz justa, duradera, que el horror no se vuelva a repetir.


Expulsemos la guerra y la violencia
de la historia
y de nuestras vidas


CONVOCATION 29 November 2015: Let's stop wasting money on weapons and dedicate it instead to erradicate gender violence


Let's stop wasting money on weapons and dedicate it instead to erradicate gender violence

While the expenditure for weapons has increased in Spain year by year since the 90’s because of commitments made to the weapons and defense industries by the Ministry of Defense, the UN has urged the government of Spain to fulfill its international commitments with regard to the issue of gender equality in face of the alarming retrogression in this matter produced in recent years because of discrimination against women both in legislation and in practice.

This last 7 November, thousands of women and men from all over Spain demonstrated in Madrid regarding the macho violence that affects women throughout their entire lives. Globally, up to 70% of women experience psychological, economic and sexual violence perpetrated by their partner or former partner.

During armed conflict, rape and sexual violence are exacerbated and used as weapons of war, including violence against women of all ages, affecting millions of women and young girls with an aim to humiliate and terrorize the people and to destroy communities creating the fiction of giving birth to others. This violence is aggravated by the growing islamization in various countries, mainly harming women because of the presence of ISIS or other armed groups.

Violence against women is not limited to one specific culture, region or country, nor to a particular group of women in society. The violence against women has its roots in the persistent discrimination against women.

On 25 November, declared by the UN as International Day for the Elimination of Violence against Women:

We ask for a life for women without fear and violence.

We demand a radical change in the budgets, so that we cease wasting money on weapons and dedicate it instead to social goals and especially the eradication of gender violence.

We request implementation of feminist social policies with the equal participation of women.

We affirm our confidence in dialog, justice and nonviolence as a path for understanding among people.

We see the need to promote “Education for Peace” from the perspective of gender, intercepting situations of violence at their roots and promoting nonviolent social change; to participate in the tables for Peace negotiations; to work for autonomy and equality; to create a just and lasting Peace and to cry out for “truth, justice and reparation” so that the horror will not be repeated.
Let us remove war
from history
and from our lives


Translation: Trisha Novak, USA – Yolanda Rouiller, WiB Spain

CONVOCATION 29 novembre 2015 : Arrêtons de gaspiller de l'argent pour des armes et utilisons le plutôt à erradiquer la violence de genre


Arrêtons de gaspiller de l'argent pour des armes et utilisons le plutôt à erradiquer la violence de genre

Alors que les dépenses pour les armes augmenté en Espagne année après année depuis les années 1990 à cause des engagements pris auprès des industries d’armes et de défense par le Ministère de la Défense, l’ONU a exhorté le gouvernement d’Espagne de remplir ses engagements internationaux concernant la question de l’égalité de genre face à la rétrogression alarmante en cette matière exercée ces années récentes à cause de la discrimination envers les femmes à la fois dans la législation et dans la pratique.

Ce sept novembre dernier, des milliers de femmes et d’hommes venus de toute l’Espagne ont manifesté à Madrid concernant la violence macho qui affecte les femmes pendant toute leur vie. Globalement, plus de 70% des femmes expérimentent une violence psychologique, économique et sexuelle perpétrée par leur partenaire ou ancien partenaire.
Pendant les conflits armés, le viol et la violence sexuelle sont exacerbés et utilisés comme armes de guerre, y compris la violence contre des femmes de tout âge, affectant des millions de femmes et de jeunes filles dans le but d’humilier et de terroriser les gens et de détruire les communautés créant la fiction de donner naissance à d’autres. Cette violence est aggravée par la croissance de l’islamisation dans divers pays, nuisant surtout des femmes à cause de la présence de l’ISIS et d’autres groupes armés.

La violence contre les femmes n’est pas limitée à une seule culture, région ou pays spécifique, ni à un groupe particulier de femmes dans la société La violence contre les femmes trouve ses racines dans la discrimination persistante contre les femmes.

Le 25 novembre, déclaré par l’ONU comme Journée internationale d’élimination de la violence contre les femmes :

Nous demandons pour les femmes une vie sans peur et sans violence.

Nous revendiquons un changement radical dans les budgets, afin de cesser de gaspiller de l’argent pour des armes et au lieu de cela de le dédier à des objectifs sociaux et spécialement à l’éradication de la violence de genre.

Nous requérons la mise en œuvre d’une politique sociale féministe avec une participation égale des femmes.

Nous affirmons notre confiance dans le dialogue, la justice et la non-violence comme un chemin pour la compréhension entre les gens.

Nous voyons la nécessité de promouvoir une « Education pour la Paix » à partir d’une perspective du genre, interceptant des situations de violence à leurs racines et promouvant le changement social non-violent ; de participer aux tables de négociations pour la Paix ; de travailler à l’autonomie et à l’égalité ; de créer une Paix juste et durable et de réclamer « la vérité, la justice et la réparation » de sorte que l’horreur ne se répète pas.

Expulsons la guerre et la violence
de l’histoire
et de nos vies


Traduit de l'anglais par Edith Rubinstein, Bélgica

22/10/15

CONVOCATORIA 7 NOVIEMBRE 2015: Nos sumamos a la Marcha Estatal contra las Violencias Machistas


English

Mujeres de Negro de Madrid vamos a participar en la

Marcha Estatal contra las Violencias Machistas
que tendrá lugar
El 7 de noviembre de 2015 a las 12h

La marcha saldrá del Ministerio de Sanidad

Si quieres acompañarnos en el recorrido de la manifestación

Mujeres de Negro contra las Guerras de Madrid quedaremos

En las escaleras laterales de la entrada de Goya al Museo del Prado
a las 11:45h


..................................................................................


Como Mujeres de Negro contra la guerra, queremos:

Manifestar que la violencia de género nos afecta a todas y a todos y por eso, como Mujeres feministas y antimilitaristas, convocamos a construir otra manera de ver el mundo.

Hacer oír la voz de las mujeres para expresar sentimientos, necesidades, propuestas y alternativas al militarismo latente y a la guerra.

Desmilitarizar nuestra forma de sentir, pensar y comportarnos.

Difundir la realidad de los países y regiones en conflicto, y la violencia sufrida por las mujeres en ellos.

Construir redes solidarias entre mujeres por encima de fronteras, etnias, religiones...

Denunciar la interrelación entre la militarización cotidiana, local y global

Verdad, Justicia y Reparación para que no se vuelvan a repetir los horrores de las guerras y las violencias

... en definitiva, que el cuerpo de las mujeres no sea nunca más un campo de batalla


Expulsemos la guerra y la violencia
de la historia
y de nuestras vidas

C/ San Cosme y San Damián, Nº 24, 2º
28012 – Madrid
mdnmadrid@mujerpalabra.net

CONVOCATION 7 NOVEMBRE 2015: We participate in the March against Sexist Violences


Women in Black of Madrid will participate in the

March against Sexist Violences
that will take place
7 NOVEMBER 2015 at noon

The march will depart from the Ministry of Health

If you want to accompany us for the demonstration,

Women in Black (of Madrid) Against War will be

in front of the stairs of the Goya Street entrance of the Prado Museum at 11:45


..................................................................................


As Women in Black against war, we want:

To declare that gender violence affects us all, both men and women, and for that reason, as feminist and anti-militarist women, we join to build another way of seeing the worldo.

To make the voices of women heard to express feelings, needs, proposals and alternatives to latent militarism and war.

To demilitarize our ways of feeling, thinking and behaving.

To disseminate the reality of countries and regions in conflict and the violence suffered therein by women.

To build networks of solidarity among women that cross over borders, ethnicities, religions...

To denounce the interrelationship among daily, local and global militarization

Truth, Justice and Reparation so that the horrors of war and violence are not repeated

... finally, that women’s bodies never again be a battlefield


Let us expel war and violence
from History and
from our lives

C/ San Cosme y San Damián, Nº 24, 2º
28012 – Madrid
mdnmadrid@mujerpalabra.net

Translation: Trisha Novak, USA – Yolanda Rouiller, WiB Spain

CONVOCATORIA 25 octubre 2015: PAREMOS LA GUERRA ANTES DE QUE SUCEDA


English

El 25 de octubre de 2015, último domingo de mes
En la Plaza Mayor (junto al caballo), a las 12 horas
Mujeres de Negro contra la guerra - Madrid
Invitan
a una concentración de negro y en silencio.

Paremos la guerra antes de que suceda

Ante la escalada de tensiones y el aumento del conflicto creciente en Turquía y en la frontera armenio-azerbaiyana, Mujeres de Negro contra la guerra de Madrid:

Denunciamos la pasividad de las autoridades internacionales, que otra vez van a esperar a que la guerra se declare abiertamente.

Queremos poder decir “ni estos ni los otros”, que no apoyamos a ningún bando. Entendemos que hay una tercera vía política sin enfrentamiento armado, y renegamos de los discursos militaristas que polarizan a la sociedad en amigos y enemigos.

Apoyamos las iniciativas de la sociedad civil que tienen como objetivo fomentar la convivencia y los Derechos Humanos a nivel local, regional y global para que estos algún día lleguen a ser universales. En particular, nos solidarizamos con los pacifistas y objetores de conciencia turcos y con las Mujeres de Negro de Armenia.


Expulsemos la guerra y la violencia
de la historia
y de nuestras vidas

C/ San Cosme y San Damián, Nº 24, 2º
28012 – Madrid

..................................................................................


Paremos la guerra antes de que suceda

La zona entre el Mediterráneo, el mar Negro y el Caspio se está convirtiendo en un polvorín. Gracias a la entrada de refugiados sirios en Turquía y al reciente atentado en Ankara, el país sale en las noticias, pero las autoridades no parecen dar importancia al conflicto que se está fraguando: el enfrentamiento armado entre el ejército regular y el Partido kurdo de los trabajadores (PKK), que responde en ambos casos a intereses partidistas, tiene secuestrada a la población civil entre los disparos y los discursos de odio. Todo esto agravado por la islamización creciente del país, que afecta principalmente a las mujeres, y a la presencia del ISIS.

Pero además en la frontera entre Armenia y Azerbaiyán también están aumentando las tensiones, con bombardeos, muertes de civiles y, otra vez, discursos de odio que llaman a las armas por ambos lados.


Mujeres de Negro contra la guerra de Madrid:

Exigimos que se atajen estos y otros conflictos por la vía de la diplomacia antes de que sigan creciendo y que los organismos internacionales asuman su responsabilidad por acción u omisión, en estos conflictos.

Denunciamos la pasividad de las autoridades internacionales, que otra vez van a esperar a que la guerra se declare abiertamente.

Denunciamos la economía de guerra y los intereses económicos en los conflictos. Es inmoral e inaceptable que se tolere el sufrimiento de millones de personas para permitir que unas pocas empresas se enriquezcan aún más. No es aceptable que los presupuestos de defensa de muchos países, incluido el nuestro, se mantengan o incluso crezcan, cuando hay muchas necesidades sociales que cubrir, y en las que cada día se recorta más.

Queremos poder decir “ni estos ni los otros”, que no apoyamos a ningún bando. Entendemos que hay una tercera vía política sin enfrentamiento armado, y renegamos de los discursos militaristas que polarizan a la sociedad en amigos y enemigos.

Estamos del lado de la población civil, que es la que sufre las consecuencias. Creemos que la salida real y definitiva al conflicto debe venir del cambio de valores y la implicación de la sociedad civil.

Apoyamos las iniciativas de la sociedad civil que tienen como objetivo fomentar la convivencia y los Derechos Humanos a nivel local, regional y global para que estos algún día lleguen a ser universales.

Nos solidarizamos con los pacifistas y objetores de conciencia turcos, que sabemos que están pasando por momentos de gran dolor y frustración.

También con las Mujeres de Negro de Armenia, que como Casandra de Troya presienten y denuncian lo que pasará si no se hace algo para detener la escalada de odio y violencia entre Armenia y Azerbaiyán.

Enlaces:
Declaración de las Mujeres de Negro de Armenia ante la escalada del conflicto en la frontera con Azerbaiyán
Official Statement of The Armenian Initiative of the Women in Black International Peace Movement


CONVOCATION 25 October 2015: LET'S STOP THE WAR BEFORE IT BEGINS


Let's stop the war before it begins

The area between the Mediterranean, the Black Sea and the Caspian is becoming a powder keg. Because of the entry of Syrian refugees in Turkey and the recent attack in Ankara, this country is in the news, but the authorities appear to not give any importance to the conflict that is developing: the armed conflict between the regular Army and the Kurdistan Workers’ Party (PKK), in both cases involving party interests, and having the people closeted between the bullets and hate speeches. All this is aggravated by the growing Islamization of the country, which mainly affects women, and the presence of ISIS.

Further, tension is also mounting at the border between Armenia and Azerbaijan, with bombings, civilian deaths and more hate speeches calling both sides to arms.


Women in Black Against War (of Madrid):

Demand that these and other conflicts be intercepted through diplomacy before they continue to grow and that international organizations assume their responsibility for action or inaction in these conflicts.

Denounce the passivity of the international authorities, who once again are going to wait until open war is declared.

Denounce the economy of war and economic interests in the conflicts. It is immoral and unacceptable that the suffering of millions of people is tolerated to permit a few enterprises to become even more enriched. It is not acceptable that the defense budgets of many countries, ours included, are maintained or even enlarged when there are many social needs to cover, budgets for which are increasingly reduced.

We want to be able to say “neither these nor the others”, that we do not support any side in the conflict. We understand that there is a third path through politics without armed confrontation and abjure the militaristic speeches that polarize society into friends and enemies.

We are on the side of the civil population, which is the one that suffers the consequences. We believe that the real and definitive cessation of conflict must come from a change of values and involvement of the civil society.

We support the initiatives of the civil society that have as its objective to encourage living together peacefully, as well as respect for human rights locally, regionally and globally, so that these rights will one day become universal.

We are in solidarity with the Turkish pacifists and conscientious objectors, who we know are experiencing times of great pain and frustration.

We are also in solidarity with the Women in Black of Armenia, who like Cassandra of Troy, sense beforehand and denounce what will happen if nothing is done to stop the escalation of hate and violence between Armenia and Azerbaijan.

Let us remove war from history and from our lives

Translation: Trisha Novak, USA – Yolanda Rouiller, WiB Spain

Further information:
Official Statement of The Armenian Initiative of the Women in Black International Peace Movement
Declaración de las Mujeres de Negro de Armenia ante la escalada del conflicto en la frontera con Azerbaiyán (in Spanish)

16/9/15

CONVOCATORIA 27 septiembre 2015: La inmigración NO es el problema


English                             Français

El 27 de septiembre de 2015, último domingo de mes
En la Plaza Mayor (junto al caballo), a las 12 horas
Mujeres de Negro contra la guerra - Madrid
Invitan
a una concentración de negro y en silencio.

Ante las migraciones

Mujeres de Negro

Mantenemos que la inmigración NO es el problema y nos solidarizamos con las mujeres que viven en los países en conflicto y padecen este calvario migratorio.

Exigimos un cambio urgente en la política internacional. Pedimos una política que permita vivir con dignidad y respeto de los Derechos Humanos en cualquier lugar del planeta.

Que el dinero dedicado al FRONTEX se invierta en cooperación.

Invitamos a una reflexión personal sobre las actitudes y prejuicios en relación a la inmigración y el derecho a una vida digna de todas las personas.

"… como mujer no tengo patria. Como mujer, mi patria es el mundo entero
Virginia Wolf

Expulsemos la guerra y la violencia
de la historia
y de nuestras vidas

C/ San Cosme y San Damián, Nº 24, 2º
28012 – Madrid
..................................................................................


La inmigración NO es el problema

"… como mujer no tengo patria. Como mujer, mi patria es el mundo entero
Virginia Wolf

Mujeres de Negro de Madrid queremos denunciar las políticas migratorias de la Unión Europea y del Gobierno español.

En estos momentos queremos tener presente las causas de los desplazamientos humanos como son las guerras declaradas y propiciadas por nuestros gobernantes en distintos países del planeta, por claros intereses de control y dominio, así como la política que realizan de apoyo a gobernantes que no respetan los Derechos Humanos.

Los acontecimientos recientes en el sur de Europa, ponen de manifiesto una estrategia de inmigración inhumana. La Agencia europea para la gestión de la cooperación operativa en las fronteras exteriores (FRONTEX) promueve una militarización de las fronteras, y las convierte en un campo de batalla donde no importan las víctimas con tal de dejar claro que no se les permitirá entrar en Europa. Recordamos que en ayuda humanitaria gasta un 30% de lo que gasta en el FRONT EX.

Es inmoral e inaceptable que se tolere el sufrimiento de millones de personas para permitir que unas pocas empresas se enriquezcan aún más. Nuestro Gobierno permite la venta de armas y las concertinas utilizadas en Hungría están fabricadas en España.

Nos solidarizamos con las mujeres que viven en los países en conflicto y padecen este calvario migratorio. Cuando toda la estructura social y humana falla, son ellas las que sostienen la vida, ellas las que mantienen los nexos de unión, y son las agentes de la reconciliación.

Estamos del lado de la población civil, que es la que sufre las consecuencias de las guerras. Nos preocupa que se empiece a hablar de intervenciones armadas negando toda posibilidad a la diplomacia. Creemos que la salida real y definitiva de los conflictos debe venir del cambio de valores en la política internacional y la participación de la sociedad civil. Creencia que esta claramente confirmada y reforzada tras el desastre de las intervenciones militares realizadas hasta ahora.

Nos indigna que los grandes movimientos migratorios producidos por guerras o hambrunas no nos preocupen hasta que no llegan a nuestras puertas.

Mujeres de Negro:

Exigimos un cambio urgente en la política internacional. Pedimos una política que permita vivir con dignidad y respeto de los Derechos Humanos en cualquier lugar del planeta.

Que el dinero dedicado al FRONTEX se invierta en cooperación para que las personas no necesiten emigrar para sobrevivir.

Manifestamos nuestro apoyo a las ONG, colectivos y personas implicadas en el apoyo a las y los migrantes.

Exigimos la elaboración, por parte del gobierno y la Unión Europea, de políticas migratorias más dignas y humanitarias.

Expresamos la necesidad de buscar acciones contra el racismo y la xenofobia, integrando una perspectiva de género.

Invitamos a una reflexión personal sobre las actitudes y prejuicios en relación a la inmigración y el derecho a una vida digna de todas las personas.

Saquemos la guerra de la historia y de nuestras vidas

Además de las referencias incluidas en el texto, aquí van algunos enlaces de los que hemos extraído información:
"Un éxodo de 600 millones de personas"
"Radiografía de los refugiados en el mundo"
"Los refugiados no tienen por qué migrar de forma ilegal: las medidas que la UE no aplica"
"Debate: Crisis de refugiados ¿Debería Europa abrir sus fronteras o reforzarlas?"
"Europa gasta 13000 millones para frenar la inmigración, los traficantes ganan 16000"
"Impresionante demostración de solidaridad de los alemanes en apoyo a los refugiados"
"El apoyo a los refugiados desborda lo institucional en Madrid"


CONVOCATION 27 September 2015: Inmigration is NOT the problem


Inmigration is NOT the problem

"As a woman, I have no country. As a woman, my country is the whole world
Virginia Woolf

Women in Black of Madrid want to denounce the policies regarding migration of both the European Union and the Government of Spain.

In these moments, we want to keep in mind the causes for human displacements, the nature of the wars declared and brought about by our governments in various countries of the planet, clearly for purposes of control and dominion, as well as the policies they carry out in support of governors who do not have respect for human rights.

The recent events in southern Europe make evident an inhumane strategy for immigration. The European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union (FRONTEX) promotes militarization of the borders and converts them into a battleground where it doesn’t matter about the victims as long as it is clear that they will not be permitted to enter Europe. We recall that only 30% is spent for humanitarian aid in comparison to expenditures for FRONTEX.

Tolerating the suffering of millions of people to permit a few businesses to enrich themselves even more is both unacceptable and immoral. Our Government permits the sale of arms and the barbed wire being used in Hungary is made in Spain.

We are in solidarity with the women who live in the countries in conflict and suffer this misery of migration. When the social and human structure collapses, it is the women who sustain life, they are the ones who maintain the links of unity and are the agents of reconciliation.

We side with the civil population, who are the ones that suffer the consequences of wars. We are concerned that there is talk about armed intervention, negating all possibility of diplomacy. We think that the real and definitive outcome for conflicts should emerge from a change in the values of international policies and the participation of the civil society. This belief is clearly confirmed and reinforced by the disasters of military interventions that have taken place to date.

We are outraged that the great migratory movements produced by wars or famine do not worry us until they arrive at our doorstep.

Women in Black:

Demand an urgent change in international policies. We ask for a policy that will permit persons to live with dignity and respect for their human rights any place on the planet.

We request that the money dedicated to FRONTEX be invested in cooperation so that individuals do not need to emigrate in order to survive.

We declare our support for the NGOs, collectives and persons involved in supporting the migrants.

We demand that the Government of Spain and the European Union a design a more humanitarian policy for migration.

We express the necessity to seek actions against racism and xenophobia, integrating a perspective of gender.

We invite personal reflection on attitudes and prejudices in relation to immigration and the right of every person to a life with dignity.

Let us remove war from history and from our lives

Translation: Trisha Novak, USA – Yolanda Rouiller, WiB Spain


Further information (in Spanish):
"Un éxodo de 600 millones de personas"
"Radiografía de los refugiados en el mundo"
"Los refugiados no tienen por qué migrar de forma ilegal: las medidas que la UE no aplica"
"Debate: Crisis de refugiados ¿Debería Europa abrir sus fronteras o reforzarlas?"
"Europa gasta 13000 millones para frenar la inmigración, los traficantes ganan 16000"
"Impresionante demostración de solidaridad de los alemanes en apoyo a los refugiados"
"El apoyo a los refugiados desborda lo institucional en Madrid"

CONVOCATION 27 SEPTEMBRE 2015 : L'inmigration n'est PAS le problème


L'inmigration n'est PAS le problème

"Comme femme, je n’ai pas de pays. Comme femme, mon pays est le monde entier
Virginia Woolf

Les Femmes en Noir de Madrid veulent dénoncer la politique concernant la migration, à la fois de l’Union européenne et du gouvernement espagnol.

En ce moment, nous voulons garder à l’esprit les causes des déplacements humains, la nature des guerres déclarées et introduites par nos gouvernements dans divers pays de la planète, clairement pour des raisons de contrôle et de domination, ainsi que les politiques qu’ils exécutent en faveur de gouverneurs qui n’ont pas le respect des droits humains.

Les événements récents dans le sud de l’Europe rendent évident une stratégie inhumaine pour l’immigration. L’Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures des états-membres de l’Union européenne (FRONTEX) promeut la militarisation des frontières et les convertit en champs de bataille où les vitimes n’ont aucune importance aussi longtemps qu’il est clair qu’on ne leur permettra pas d’entrer en Europe. Nous rappelons que seulement 30% est dépensé pour l’aide humanitaire en comparaison avec les dépenses pour FRONTEX.

Tolérer la souffrance de millions de gens pour permettre à quelques business de s’enrichir eux-mêmes encoré davantage est à la fois inacceptable et inmoral. Notre gouvernement permet la vente d’armes et les fils barbelés utilisés en Hongrie sont fabriqués en Espagne.

Nous sommes solidaires des femmes qui vivent dans des pays en conflit et qui subissent cette misère de la migration. Quand la structure sociale et humaine s’effondre, ce sont les femmes qui entretiennent la vie, ce sont elles, qui maintiennent les liens de l’unité et sont les agents de la réconciliation.

Nous sommes aux côtés de la population civile, qui est celle qui souffre des conséquencences de la guerre. Nous sommes préoccupées qu’on parle d’intervention armée, niant toute possibilité de diplomatie. Nous pensons que l’issue réelle et définitive pour des conflits devrait émerger d’un changement des valeurs de politique internationale et de la participation de la société civile. Cette croyance est clairement confirmée et renforcée par les desastres des interventions militaires qui ont eu lieu à ce jour.

Nous sommes indignées que les grands mouvements migratoires causés par les guerres ou la famine ne nous inquiètent pas jusqu’à ce qu’ils viennent à nos portes.

Les Femmes en Noir:

Réclament un changement urgent dans la politique internationale. Nous demandons une politique qui permette aux personnes de vivre avec dignité et avec le respect de leurs droits humains n’importe où sur la planète.

Nous réclamons que l’argent destiné à FRONTEX soit investit dans la coopération afin que les personnes ne soient pas obligées d’émigrer pour survivre.

Nous déclarons notre soutien aux ONGs, collectifs et aux personnes impliquées dans le soutien des migrants.

Nous réclamons que le gouvernement d’Espagne et l’Union européenne conçoivent une politique de migration plus humanitaire.

Nous exprimons la nécessité de chercher des actions contre le racisme et la xénophobie, intégrant une perspective de genre.

Nous invitons à une réflexion personnelle sur les attitudes et les préjugés en relation avec l’immigration et au droit de chaque personne à une vie dans la dignité.

Expulsons la guerre de l’histoire et de nos vies

Traduit de l'anglais par Edith Rubinstein, Bélgica


Plus d'information (en espagnol):
"Un éxodo de 600 millones de personas"
"Radiografía de los refugiados en el mundo"
"Los refugiados no tienen por qué migrar de forma ilegal: las medidas que la UE no aplica"
"Debate: Crisis de refugiados ¿Debería Europa abrir sus fronteras o reforzarlas?"
"Europa gasta 13000 millones para frenar la inmigración, los traficantes ganan 16000"
"Impresionante demostración de solidaridad de los alemanes en apoyo a los refugiados"
"El apoyo a los refugiados desborda lo institucional en Madrid"

25/7/15

Julio y agosto 2015


Mujeres de Negro contra la guerra - Madrid
no estaremos en la Plaza Mayor los últimos domingos de julio y agosto.

Volveremos en septiembre.


Sin embargo, julio ha sido un mes muy activo para la red internacional de Mujeres de Negro, en especial para Zene u crnom Beograd, por los actos organizados en torno al vigésimo aniversario del genocidio de Srebrenica. Algunas de nuestras compañeras de Madrid también estuvieron allí.
Esta es nuestra crónica ilustrada:


Desde la casa de Zene u crnom Beograd, caminando para una acción:

Flor de Srebrenica:

06/07/2015, 14:00-14:30h - SREBRENICA RECORRE EL MUNDO
Srebrenica – para no olvidar nunca, para que nunca mas ocurra en ninguna parte del mundo...“ en el marco de una acción global a la que se suman MdN de Belgrado



07/07/2015 19:00-20:00h – "Srebrenica – piedra de tropiezo para Serbia!” Calle Srebrenička de Belgrado: accion – instalacion del monumento simbólico, junto a las ruinas de la Biblioteca de Serbia bombardeada por los nazis el principio de la Segunda Guerra Mundial




08/07/2015 9:00h - Centro cultural Grad (Savamala) inicio de la accion ‘Ciclismo por la paz” – Belgrado-Srebrenica (Potocari) 11 07 2015”



08/07/2015 18:00–19:00h – Šabac (ciudad a 70 km de Belgrado), por donde pasa el ciclismo, manifestación en la plaza céntrica de la ciudad "Recordamos – 20 años del genocidio en Srebrenica“, participan las/os ciclistas y activistas MdN Serbia, España, Italia…





09/07/2015 – Loznica, ciudad a 120 km de Belgrado por donde pasan los/as ciclistas…
En la plaza céntrica la manifestación es a las 18:00–19:00h.



10/07/2015 12:00–12:30h, delante de la Presidencia de Serbia accion/performance “Mirate Serbia en el espejo “ 20 anos – 20 espejos, acción de paz ’’20 años del genocidio de Srebrenica – Recordamos!“



10/07/2015 19:30–20:30h, Plaza de la Republica, Belgrado – “Recordamos – 20 años del Genocidio en Srebrenica” accion consiste en varios segmentos: Centro memorial Potočari/Srebrenica en Belgrado; Mujeres de Srebrenica hablan – proyección de la pelicula documental; Ellos han dejado la huella en nosotras; Pasando las fronteras – instalación del memorial simbólico a Srebrenica



11/07/2015 – Solidaridad y responsabilidad – Viaje a la conmemoración en Potočare/Srebrenica.



Y aquí os dejamos también alguos enlaces (la mayoría, en serbocroata, pero no todos):


http://faktor.ba/beograd-podignut-simbolicki-memorijal-pod-nazivom-kamen-spoticanja-zrtvama-genocida-u-srebrenici-foto/

http://www.cikportal.com/2000/07/bosna-ime-je-zahvalna-evropa-im-se-divi.html?m=1

http://www.balcanicaucaso.org/Dossier/Srebrenica-ventennale

http://www.clarin.com/mundo/matanza-Srebrenica-20-anos-madres-busqueda_0_1391261210.html

http://www.klix.ba/vijesti/regija/beograd-okupile-se-zene-u-crnom-povodom-godisnjice-genocida-u-srebrenici/150710062

http://radiosarajevo.ba/novost/194374/beogradski-skup-za-srebrenicu-prekinite-sutnju-11-juli-treba-biti-dan-sjecanja-na-genocid




28/6/15

Zene u Crnom Beograd: ¡Serbia, mírate a ti misma! 20 años - 20 espejos


Esta es la traducción de un documento elaborado por Mujeres de Negro de Belgrado con motivo del vigésimo aniversario del genocidio en Srebrenica.


¡Serbia, mírate a ti misma!

20 Años – 20 Espejos

En el contexto de las conmemoraciones del vigésimo aniversario del genocidio de Srebrenica, Mujeres de Negro organizan una acción pacífica “¡Declarar el 11 de Julio – Día del Recuerdo del Genocidio de Srebrenica!”, el jueves 11 de junio a las doce frente al edificio de la Presidencia de Serbia.

A través de la performance “¡Serbia, mírate a ti misma! 20 Años – 20 Espejos”, queremos enviar el mensaje de que Serbia necesita mirarse a sí misma en el espejo y afrontar lo que ve – un rostro horrible que ha intentado ocultar, olvidar, poner de lado y negar. Necesita ver el rostro que se encuentra detrás de eso – Srebrenica!

Vivimos en un Estado que rechaza declarar el crimen de Srebrenica como un acto de genocidio, y esto demuestra que hay una continuidad entre la ideología que condujo a estos crímenes del pasado y el actual gobierno de Serbia. Es una continuidad de la misma moral y los mismos modelos culturales que crearon y justificaron la guerra y el régimen que cometió el genocidio – un crimen organizado por el estado.

El minimizar, negar y relativizar el genocidio, una actitud predominante en la vida pública serbia, es la prueba de que nuestra sociedad todavía hoy no ha resuelto la herencia ideológica de los 90 y el sistema de valores que acarrearon sufrimientos y guerras en el nombre de la nación.

Rechazamos la falsificación de los hechos relacionados con el genocidio. Estos hechos deben inscribirse en la memoria colectiva y ser reconocidos por las instituciones educativas, científicas, culturales y políticas. El olvido y la indiferencia frente al sufrimiento de las víctimas del genocidio de Srebrenica constituyen una negación no sólo de su dignidad humana sino también de la nuestra.

No aceptamos declaraciones de que debemos mirar al futuro, que no hay vuelta al pasado. Consideramos que el futuro no puede construirse sobre la base de evitar el pasado y la carga de los crímenes cometidos en nuestro nombre – y sobre todo el genocidio de Srebrenica.

Sólo aceptamos la verdad completa y la aceptación pública de la perpetración del genocidio como un acto de responsabilidad moral colectiva de nuestra sociedad. Es un requisito previo no sólo para una paz justa, sino también por un futuro común de toda la ciudadanía de esta zona.

¡Cuando Serbia se mire a sí misma en el espejo, verá a Srebrenica!


Mujeres de Negro, con el apoyo del Teatro Dah, el Centro Autónomo de Mujeres y el Fondo de Mujeres para la Reconstrucción.

Belgrado, a 10 de junio de 2015



Traducción: Yolanda Rouiller, Mujeres de Negro


Entradas relacionadas:

Programa de actividades de Zene u crnom Beograd con motivo del vigésimo aniversario del Genocidio de Srebrenica

Carta abierta al Presidente de la República de Serbia Tomislav Nikolic, el Gobierno de la República de Serbia y el Parlamento Nacional de la República de Serbia

Comunicado Zene u crnon Beograd acción “Declarar el 11 de julio Día del Recuerdo del Genocidio de Srebrenica”

Convocatoria de Mujeres de Negro contra la guerra - Madrid en conmemoración del 11 de julio 2015, vigésimo aniversario del Genocidio de Srebrenica

Crónica ilustrada de los actos en conmemoración del 11 de julio de 2015

Documentos en inglés:

Plan of events organized by WiB Belgrade during June-July 2015

Twenty years since the genocide in Srebrenica

Open letter to the President of the Republic of Serbia Tomislav Nikolic, the Government of the Republic of Serbia and the National Parliament of the Republic of Serbia

Zene u Crnom Beograd: La acción "Declarar el 11 de julio Día del Recuerdo del Genocidio de Srebrenica"


Esta es la traducción de un documento elaborado por Mujeres de Negro de Belgrado con motivo del vigésimo aniversario del genocidio en Srebrenica.


La acción “Declarar el 11 de julio Día del Recuerdo del Genocidio de Srebrenica”

Parque frente a la Presidencia de Serbia

Jueves, 11 de junio de 12:00 a 13:00


♀ La presentación de una carta abierta al presidente del Gobierno de la República de Serbia y al Parlamento Nacional de la República de Serbia¡Declarar el 11 de julio Día del Recuerdo del Genocidio de Srebrenica!” tiene lugar de las 10:00 a las 11:30. Esta iniciativa se lleva a cabo por Mujeres de Negro, el Centro para la Descontaminación Cultural, el Fondo de Derechos Humanitario, el Comité Helsinki para los Derechos Humanos, Iniciativa de Jóvenes para los Derechos Humanos, el Comité de Abogados para los Derechos Humanos, la Alianza Antifascistas de Serbia;

♀ Las activistas que emprenden la iniciativa, así como activistas de otras ONGs –vestidas de negro y en silencio- llevarán a cabo la protesta a las 12h, en el parque frente a la Presidencia de Serbia.

¡Serbia, mírate a ti misma! 20 años – 20 espejos – una acción organizada por las Mujeres de Negro, el Teatro Dah, el Centro Autónomo de Mujeres y el Fondo de Mujeres para la Reconstrucción;

♀ Lectura Pública de la carta abierta “¡Declarar el 11 de julio Día del Recuerdo del Genocidio de Srebrenica! es parte de esta protesta.

♀ La carta abierta será entregada al presidente de la República de Serbia (en la oficina).

Pedimos que el 11 de julio, cuando, en 1995 se cometió el mayor genocidio en Europa después de la Segunda Guerra Mundial, sea declarado como Día del Recuerdo del Genocidio de Srebrenica. Las formaciones armadas de la Republika Srpska encabezadas por Ratko Mladic, inculpado por el Tribunal de La Haya, y con el apoyo del régimen de Slobodan Milosevic asesinaron a 8372 personas de nacionalidad bosnia. El reconocimiento público y el aceptar estos hechos acerca del genocidio de Srebrenica es nuestro deber hacia las víctimas y los sobrevivientes del genocidio.

La indiferencia hacia el sufrimiento de las víctimas del genocidio de Srebrenica representa no sólo la negación de éste sino también de nuestra dignidad.

¡NO OLVIDAREMOS NUNCA EL GENOCIDIO DE SREBRENICA!

Mujeres de Negro Belgrado, 11 de junio de 2015


Traducción: Yolanda Rouiller, Mujeres de Negro


Entradas relacionadas:

Programa de actividades de Zene u crnom Beograd con motivo del vigésimo aniversario del Genocidio de Srebrenica

Carta abierta al Presidente de la República de Serbia Tomislav Nikolic, el Gobierno de la República de Serbia y el Parlamento Nacional de la República de Serbia

¡Serbia, mírate a ti misma! 20 Años – 20 Espejos

Convocatoria de Mujeres de Negro contra la guerra - Madrid en conmemoración del 11 de julio 2015, vigésimo aniversario del Genocidio de Srebrenica

Crónica ilustrada de los actos en conmemoración del 11 de julio de 2015

Documentos en inglés:

Plan of events organized by WiB Belgrade during June-July 2015

Twenty years since the genocide in Srebrenica

Open letter to the President of the Republic of Serbia Tomislav Nikolic, the Government of the Republic of Serbia and the National Parliament of the Republic of Serbia

Zene u Crnom Beograd: 20 Años del Genocidio de Srebrenica – Recordemos


Esta es la traducción de un documento elaborado por Mujeres de Negro de Belgrado con motivo del vigésimo aniversario del genocidio en Srebrenica.


Después del Genocidio de Srebrenica

Este año es el vigésimo aniversario del genocidio de Srebrenica – el mayor crimen cometido en territorio europeo desde la II Guerra Mundial. En julio de 1995 el Ejército de la República Srpska, dirigido por el criminal de guerra condenado por el Tribunal de La Haya Ratko Mladić, ocupó Srebrenica, que en ese tiempo era área protegida por la ONU. El régimen de Milošević dio apoyo militar, logístico, financiero y político a las fuerzas serbobosnias. Según estadísticas oficiales 8,372 Bosniacos fueron asesinados. Las familias continúan la búsqueda de los restos de unas 10,000 personas.

Este año, como cada once de Julio, Mujeres de Negro están organizando manifestaciones pacifistas para expresar su empatía y solidaridad con las víctimas, y su responsabilidad ante ellas, por el genocidio de Srebrenica. Y también para subrayar el hecho de que dentro del ámbito público se niegue, se rechace y se minimice el genocidio de Srebrenica.

Nosotras pedimos que el 11 de julio sea declarado oficialmente Día de la Memoria del Genocidio de Srebrenica, de acuerdo con la Resolución 2009 del Parlamento Europeo. Consideramos esencial que la sociedad y el Estado hagan público reconocimiento de este hecho y de su aceptación de que tal crimen fue perpetrado “en nuestro nombre”. Esta es nuestra deuda hacia las víctimas y sobrevivientes del genocidio.

Todas estas actividades de Mujeres de Negro en relación con el genocidio Srebrenica llevarán por título:

“20 Años del Genocidio de Srebrenica – Recordemos”

Algunas de estas actividades han sido organizadas por sociedades culturales serbias conjuntamente con organizaciones pacifistas de Sarajevo y de otras ciudades de Bosnia-Herzegovina, y de la ciudad de Kotor, de Montenegro.

20 Años del Genocidio de Srebrenica – Recordemos

Programa de actos para los meses de Junio-Julio 2015

11 Junio, Belgrado, 12.00-13.00, en el parque, frente a la Presidencia de Serbia – el acto por la paz “Recordemos el 11 de julio como el Día de la Memoria del Genocidio de Srebrenica. Habrá una vigila en silencio, vestidas de negro, y una performance titulada “Mírate a ti misma, Serbia! Veinte años – Veinte espejos. Participarán en este acto Mujeres de Negro, la compañía de teatro Dah, el Centro Autónomo de la Mujer y la organización de mujeres Women’s Reconstruction Fund. Habrá también una lectura pública de una carta abierta con el título de “Proclamemos el 11 de Julio como el Día de la Memoria del Genocidio en Srebrenica. Esta carta se entregará al presidente del Gobierno de la República de Serbia y al Parlamento Nacional, por la mañana de 10.00 a 11.30.

7 Julio, Belgrado, 19.00-20.00 – Acto por la Paz “Srebrenica en Serbia – Un escollo (A Stumbling Block)” – en la calle Srebrenica.

8 Julio -10 Julio – Carrera ciclista por la Paz de Belgrado a Srebrenica 2015 – la ruta pasará por Belgrado, Obrenovac, Šabac, Loznica, Little Zvornik, Bratunac y Potočari (próximo a Srebrenica), cubriendo aproximadamente unos 220 kilómetros. Este será un acto internacional.

10 Julio, Belgrado, 12.00-13.00 – Acto por la Paz “Proclamemos el 11 de Julio como el Día de la Memoria del Genocidio en Srebrenica”. Tendrá lugar frente a la Presidencia Serbia.

10 Julio, Belgrado, 19.30-20.30, Plaza de la República – tendra lugar una vigilia en silencio, vestidas de negro, mientras se proyecta el documental “Las Mujeres de Srebrenica Hablan” (17 minutes). También se realizará una performance titulada “Han dejado una mancha en nosotros” por de Mujeres de Negro y la Compañía de Teatro Dah.

11 Julio, Solidaridad y Responsabilidad – visita al Centro para la Memoria en Potočari, por parte de activistas de la Red de Mujeres de Negro de Serbia, la Red Internacional de Mujeres de Negro y de otras organizaciones.

¡Nunca olvidaremos el genocidio de Srebrenica!

Mujeres de Negro
Belgrado, Junio 2015

Traducción: Luz González, Mujeres de Negro, Madrid


Entradas relacionadas:

Comunicado Zene u crnon Beograd acción “Declarar el 11 de julio Día del Recuerdo del Genocidio de Srebrenica”

Carta abierta al Presidente de la República de Serbia Tomislav Nikolic, el Gobierno de la República de Serbia y el Parlamento Nacional de la República de Serbia

¡Serbia, mírate a ti misma! 20 Años – 20 Espejos

Convocatoria de Mujeres de Negro contra la guerra - Madrid en conmemoración del 11 de julio 2015, vigésimo aniversario del Genocidio de Srebrenica

Crónica ilustrada de los actos en conmemoración del 11 de julio de 2015

Documentos en inglés:

Plan of events organized by WiB Belgrade during June-July 2015

Twenty years since the genocide in Srebrenica

Open letter to the President of the Republic of Serbia Tomislav Nikolic, the Government of the Republic of Serbia and the National Parliament of the Republic of Serbia